covid

Instructions for a digital salon ///////////////////////// Instructions pour un salon numérique

EN – Dear Art for All community, we are getting closer to each other but still it is difficult to touch (base) and be many of us together at the same space and time.  This version of our monthly salon has to happen digitally and every event can have only a limited amount of participants.  Please check out the events below and put your name in our digital board ASAP [max 3 events] following this link:

https://pad.constantvzw.org/p/A4Aparticipants0920

PLEASE NOTE YOUR  NAME, EMAIL AND PHONE NUMBER!!

The spaces are very limited, so be quick to earn a spot and be sure that you are coming. If you have any questions or problems inscribing, let me know———->>>>>

>>>>>Whatsapp: 0032489378481
>>>>>Email: elli.vassalou@globearoma.be
>>>>>Facebook: Elli Vassalou

From Globe Aroma
With Love


FR- Chère famille d’Art for All, nous nous rapprochons les uns des autres, mais il est encore difficile de se toucher (base) et d’être nombreux ensemble dans le même espace et le même temps.  Cette version de notre salon mensuel doit se faire de manière numérique et chaque événement ne peut avoir qu’un nombre limité de participants.  Veuillez consulter les événements ci-dessous et inscrivez votre nom sur notre tableau numérique ASAP [max 3 événements] en suivant ce lien :

https://pad.constantvzw.org/p/A4Aparticipants0920

VEUILLEZ NOTER VOTRE NOM, VOTRE ADRESSE ÉLECTRONIQUE ET VOTRE NUMÉRO DE TÉLÉPHONE!

Les places sont très limitées, alors faites vite pour gagner une place et soyez sûr de venir. Si vous avez des questions ou des problèmes pour vous inscrire, faites-le moi savoir————>>>>>

>>>>>Whatsapp : 0032489378481
>>>>>Email : elli.vassalou@globearoma.be
>>>>>Facebook : Elli Vassalou

De Globe Aroma

Avec amour

///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

5/09 KUNSTEN FESTIVAL DES ARTS////////////            EVERY INSIDE HAS AN OUTSIDE

  1. 12.00-20.00 Performance: En quête des marges fluctuantes – Guy Woueté FR-ENG
  2. 16.00 Performance: The House of Sorrow – Jisun Kim FR
  3. Performative walk: Letters from Attica – Begüm Erciyas
    1. 16h FR 
    2. 17u30 in ENG
  4. 19:00 Installation: Scenes: Glimpses From a Lockdown – Wang Bing FR-ENG
  5. 21:00 Dance performance: 3ird5 @ w9rk – – Anne Teresa De Keersmaeker & Radouan Mriziga FR-ENG

10/09 KANAL////////////////////////////////////

6. ZORG ALS SOLIDARITEIT – Care as Solidarity
a. 13.00 – 16.00 Movement workshop: Zina Platform – Esma Alouet FR-ENG
b. 17.00 – 18.00 Lecture: On solidarity in care – Olave Nduwanje ENG

17/09 KVS/////////////////////////////////

7. JUST AS LONG AS YOU ARE THERE
17:00+20.00: Solo Dance performances:  Sarah Deppe / Briana Stuart / Alex Akuete / Nadine Baboy   FR-ENG

26/09 DECORATELIER///////////////////////////

8. SOMETHING WHEN IT DOESN’T RAIN 

20.00 Documentary Film “Underneath Which Rivers Flow” and music – 0107+KEY by Globe Aroma & Decoratelier FR-ENG

//////////////////////////////////////MORE////////PLUS/////////////////////////////////////

1. En quête des marges fluctuantes – Guy Woueté

Standing performance – Outdoor-Crossroad rue du méridien and chaussée De Haecht – feel free to pass by

wrwerr

EN – For five days during the festival Every Inside Has an Outside, three people, one of whom is the Cameroonian visual artist Guy Woueté, will be holding up banners in public spaces. The banners will feature thoughts and words, including some written by Woueté himself, alternating between quotations from poetry and political demands / slogans. By putting bodies to work in the public space for eight hours a day, En quête des marges fluctuantes challenges what people see. What is work today? What does statutory working time mean in a society in which the people who work the most are not always the ones with a job, and where those who do have a job feel they are getting a raw deal from the people who only argue in terms of growth, profitability, and optimisation? In this sit-in performance, Guy Woueté refutes the famous ‘work more to earn more’ slogan, and reflects on new forms of visibility for the identities that are precarised by the mechanisms of informal economy, even more during these last months and with the pandemic, and for whom no logic of protection is foreseen.

FR – Pendant les cinq jours du festival Every Inside Has an Outside, trois personnes dont le plasticien camerounais Guy Woueté, brandissent des bannières dans l’espace public. Les bannières, qui comportent des pensées et textes dont certains écrits par Woueté lui-même, oscillent entre citation poétique et revendication / slogan politique. Dans En quête des marges fluctuantes, l’inscription des corps mis au travail dans l’espace public à raison de 8 heures par jour, l’action de travailler et les conditions qu’elle suppose, interrogent les regards. Qu’est-ce que travailler aujourd’hui, à quoi correspond la durée légale du travail dans une société où les personnes qui travaillent le plus ne sont pas toujours celles qui ont un emploi ? Par ce sit-in-performance, Guy Woueté dément le fameux adage “travailler plus pour gagner plus” et réfléchit aux formes de visibilités de ceux qui travaillent le plus sans toutefois bénéficier des protections liées à la possession d’un emploi. Une situation qui s’est accrue au cours de ces derniers mois de pandémie, et contre laquelle aucune intervention n’est prévue.

  1. The House of Sorrow – Jisun Kim

Performance – 1h20 – Maison des Arts de Schaerbeek
wrwwer

 L’espace virtuel peut-il devenir un espace de liberté à travers lequel on peut explorer à la fois un autre monde et soi-même, tout en étant confiné dans une pièce ? Le mythe de « l’Eldorado », où des objets en or sont jetés dans un fleuve lors d’un rituel, pourrait être aussi lu comme le renvoi de la matière à son origine. Extrait de la nature, l’or a d’abord été façonné en sculptures puis restitué à la nature. Cependant, si ce qui doit être rendu est une pensée, comment une pensée peut-elle être ramenée à son origine ? Lors d’un voyage en Colombie, l’artiste Jisun Kim a par hasard rencontré un homme nommé Min qui lui a remis une clé USB contenant divers jeux. Les jeux vidéo ont été développés par Min lui-même. Chacun de ces jeux pourrait être lu comme un livre, dans lequel on peut se perdre dans ses pensées et ses souvenirs. Mais pourquoi Min voulait-il raconter ses histoires dans des jeux vidéo qui peuvent sans cesse être revécus et réinterprétés ? Jisun Kim invite un joueur professionnel à entièrement explorer les histoires et les pensées de Min avec elle. Ensemble, l’artiste et le joueur traversent le paysage virtuel de The House of Sorrow et invitent le public à s’immerger avec elles·eux dans le monde de Min. Deux espaces accueillent simultanément la performance de The House of Sorrow : l’espace physique des Halles de Schaerbeek, pour celles et ceux qui sont à Bruxelles, et un espace théâtral construit par l’artiste au sein de Minecraft, et accessible gratuitement à tou·te·s ses utilisateur·ice·s.

Performances sur Minecraft

Les performances en ligne sont gratuites. Les spectateurs désirant voir The House of Sorrow en ligne doivent néanmoins posséder une version officielle de Minecraft sur leur ordinateur. Un e-mail comprenant les informations pratiques pour accéder à la représentation sera envoyé 48 heures avant le début du spectacle aux spectateurs ayant réservé un ticket.

3. Letters from Attica Begüm Erciyas

Performance / Public space / meeting point: Maison des Arts de Schaerbeek

errr

EN – During Letters from Attica you will be led to speak. To fully enjoy the performance, make sure you wear a mask with which is easy to speak.

In conditions of solitude – as for travelers or prisoners – people have often resorted to writing letters as a means of communication with their closest ones, revealing the very sensation of being in isolation. Sam Melville has done so from the Attica prison, where he was held on charges of sabotaging public property in protest of the Vietnam war, and where he would die during the Attica prison riots in 1971. His and others’ voices in similar conditions connect the sensations of loneliness and the one of determination. In her artistic works Begüm Erciyas often uses sound and instruction to accompany the spectator in an experience that is deeply solitary and yet collective. At the occasion of Every Inside Has an Outside she imagines for the first time a project for the public space, guiding each spectator both in the space of a text and in the one of the city. Multiple voices involve the throat, chest, intention, experience, feelings and the pleasure of giving a personal form to sound waves. Each spectator is a living letter, to inscribe words in public space and generate unforeseen sentences. As a first encounter with the city, Letters from Attica is a search for means to let a voice travel from one to the many.

FR – Au cours de Letters from Attica, vous serez amené à prendre la parole. Pour profiter pleinement de la représentation, il est conseillé de porter un masque avec lequel il est facile de s’exprimer.

Dans des conditions de solitude – comme peuvent en éprouver les voyageurs ou les prisonniers – les gens ont souvent eu recours à l’écriture de lettres comme moyen de communication avec leurs proches, révélant ainsi la sensation même d’être isolé. Sam Melville l’a fait depuis la prison d’Attica, où il était détenu sur base d’accusations de sabotage de biens publics en protestation contre la guerre du Vietnam, et où il allait mourir durant les émeutes de la prison d’Attica en 1971. Sa voix, et celle d’autres personnes se trouvant dans des conditions similaires, interroge la manière de relier les sensations de solitude à celle de détermination. Dans ses œuvres artistiques, Begüm Erciyas utilise souvent le son et les instructions pour accompagner le·la spectateur·ice dans une expérience aussi profondément solitaire que collective. A l’occasion de Every Inside Has an Outside, elle imagine pour la première fois un projet pour l’espace public, qui guide chaque spectateur·ice à la fois dans l’espace d’un texte et dans celui de la ville. Des voix multiples qui impliquent la gorge, la poitrine, l’intention, l’expérience, les sentiments et le plaisir de donner une forme personnelle aux ondes sonores. Chaque spectateur·ice est une lettre vivante destinée à inscrire des mots dans l’espace public et générer des phrases imprévues. Première rencontre avec la ville, Letters from Attica est une recherche de moyens pour faire voyager une voix d’abord déclinée au singulier, vers la multitude.

4. Scenes: Glimpses From a Lockdown – Wang Bing

Performance / Installation / Maison des Arts de Schaerbeek
er
EN – Recognised as one of the foremost figures in documentary film-making, Wang Bing has developed a singular film aesthetic, where a political attitude cohabits with a profound emotional texture, and where image-based narratives are able to counter the mainstream discourses on present-day China. In recent years he has worked intensively in two parallel locations to investigate the relations between China and West Africa, one of the most intense channels of economic relationships in contemporary globalisation. On one side he filmed the portrait of a young guy named Kinsley, and through his eyes, his life as part of the West African communities of workers currently settled in the industrial district of Guangzhou. On the other side is the city of Lagos, its urban landscape and infrastructures, in which Wang Bing traces China’s presence and its peculiar form of economic colonisation of West Africa. This fascinating trajectory was abruptly interrupted when continental China found itself in an extreme lockdown to contain the COVID-19 epidemic. Scenes: Glimpses From a Lockdown, which will finally be presented in Brussels, is the synthesis of this experience: a performative installation, merging films and live elements, where the two geopolitical situations are reunited as two sides of the same coin and the fragility of our world order becomes physically palpable. In Brussels, Wang Bing recreates the studio in which he was forced to spend those many months. For the first time in his career, he will be presenting an installation in which he will be living and working 24 hours a day for the duration of the festival. He invites the audience to watch his minutely detailed audiovisual fresco reconnecting the symmetries and asymmetries in the relationship between China and Africa, where globalisation is expressed as an interconnection of visible presences and invisible forces. He wonders whether the old order will be re-established or whether there is scope for a new future.

FR – Reconnu comme l’une des figures de proue du cinéma documentaire, Wang Bing a développé une esthétique cinématographique singulière, où les récits basés sur l’image sont capables de contrer les discours dominants sur la Chine contemporaine. Au cours des dernières années, il a travaillé intensivement dans deux lieux parallèles pour enquêter sur la relation entre la Chine et l’Afrique de l’Ouest comme canal de relations économiques parmi les plus intenses de la mondialisation contemporaine. Il a d’une part filmé le portrait des communautés de travailleur·euse·s ouest-africain·es actuellement installés dans le district industriel de Guangzhou. D’autre part, la ville de Lagos, son paysage urbain et ses infrastructures, dans laquelle Wang Bing retrace la présence de la Chine, et ses formes particulières de colonisation économique de l’Afrique de l’Ouest. Cette trajectoire fascinante a été brusquement interrompue lorsque toute la Chine continentale s’est retrouvée dans une situation de confinement extrêmement sévère pour contenir l’épidémie de COVID-19. Scenes: Glimpses From a Lockdown, qui sera finalement présenté à Bruxelles, est la synthèse de cette expérience : une installation performative, fusionnant films et storytelling, où les deux situations géopolitiques sont réunies comme les deux faces d’une même pièce, et dans laquelle la fragilité de notre ordre mondial devient physiquement palpable. Wang Bing recrée à Bruxelles le studio dans lequel il a été contraint de rester tous ces mois. Pour la première fois de sa carrière, il présentera une installation dans laquelle il vivra et travaillera 24/24h pendant toute la durée du festival. Il invite le public à regarder sa fresque audiovisuelle minutieuse qui reconnecte les symétries et les asymétries dans la relation entre la Chine et l’Afrique, et dans laquelle la mondialisation s’exprime comme une interconnexion de présences visibles et de forces invisibles. Il se demande si l’ancien ordre sera rétabli ou s’il y a de la place pour un nouvel avenir ?

  1. 3ird5 @ w9rkAnne Teresa De Keersmaeker & Radouan Mriziga


    DANCE – Standing performance – 45 min – Outdoor / Maison des Arts de Schaerbeek e
    EN- A garden is a place to be. It is a place for things to be planted and to grow, a place to think, to watch, to talk. A garden is a space of fruitfulness.

For this new creation, the garden of La Maison des Arts becomes the meeting place of choreographers Anne Teresa De Keersmaeker and Radouan Mriziga. In this inner-city garden, a place where we are reminded of nature amid the concrete, they have been cultivating their own respective landscapes. Through observing traces of what once was, the two artists have met in a time and space of embodied abstraction. A primary interest in geometry manifests itself in a work process surrounded by intuitive play. A relationship emerges between choreography as the organization of bodies in space, and a garden as the organization of plants, patterns, water, and light. It is an encounter of parallel practices, side by side, slowly converging. Inspired by the garden as a space of contemplation, conversation has led the way from one idea to the next. The constant planting of thoughts in a wide-open environment rich with spatial stimulation is a world of unfolding, just as geometry deals with the unfolding of one form upon another.

3ird5 @ w9rk considers what it is to be in work and at work. The internal clock and the internal compass direct us toward water—the source of life, and Nature—the point of origin.
It’s like a jungle sometimes; it makes me wonder how I keep from going under..

FR- Un jardin est un lieu pour l’être. C’est un endroit où planter et faire pousser les choses, un endroit où l’on peut réfléchir, observer et parler. À terme, le jardin deviendra espace de fécondité.

Pour cette nouvelle création, le jardin de la Maison des Arts devient le lieu de rencontre des chorégraphes Anne Teresa De Keersmaeker et Radouan Mriziga. Dans ce jardin de centre urbain, un lieu où se rappelle à nous la nature au milieu du béton, les deux artistes ont aussi cultivé, l’un pour l’autre, leur jardin intime. En observant les traces du passé, les deux artistes se sont laissé emporter dans un espace-temps très particulier, là où les abstractions trouvent à s’incarner. Dans l’œuvre qui résulte de leur rencontre, on repère aisément leur passion commune pour la géométrie, ainsi que la touche joueuse et intuitive qui a accompagné leur travail. Une relation a été cultivée entre la danse – organisation des corps dans l’espace – et le jardin – organisation des plantes, des formes, de l’eau et de la lumière. Deux pratiques parallèles ont cheminé côte à côte, convergeant sans hâte. Inspiré·es par le jardin comme espace de contemplation, Anne Teresa et Radouan ont travaillé sur le mode de la conversation, les menant d’une idée à l’autre. La culture constante de pensées, dans un environnement ouvert et riche en stimulations spatiales, a fait se déployer un monde.

3ird5 @ w9rk examine ce qu’est être au travail et en travail. L’horloge interne et la boussole interne nous dirigent vers l’eau, source de la vie, et vers la nature, point d’origine.

It’s like a jungle sometimes, it makes me wonder what I keep from going under.

6. Zorg als Solidariteit Care as Solidarity

Kanal centre Pompidou: Akenkaai / Quai des Péniches
117931137_1178235115875639_4612077583544172987_n

EN – Constant, DeBuren, Theatre Festival & KVS join forces for a trajectory around care (togetherness) as solidarity. Recent and less recent social events force us to fathom the implications of care and the way it forms itself in different dynamic networks. Throughout this trajectory we question, take action and reflect in order to shape the trajectory as sustainably as possible.

Specifically, associations and individuals such as Zina Platform (I Meet Me Session), psychologist Esma Alouet of Aya Shiatsu and Globe Aroma were approached to find ways in which we can share, support and organize the multifaceted needs of and in care.
The program will be extended on thu 10 September with a lecture by writer, lawyer and activist Olave Nduwanje (ENG) on solidarity in care.

FR – Constant, DeBuren, Theatre Festival & KVS s’associent pour une trajectoire autour des soins (ensemble) comme solidarité. Des événements sociaux récents et moins récents nous obligent à sonder les implications des soins et la façon dont ils se forment dans différents réseaux dynamiques. Tout au long de cette trajectoire, nous nous interrogeons, nous agissons et nous réfléchissons afin de façonner la trajectoire de la manière la plus durable possible.

Plus précisément, des associations et des individus tels que Zina Platform (I Meet Me Session), la psychologue Esma Alouet de Aya Shiatsu et Globe Aroma ont été approchés pour trouver des moyens de partager, de soutenir et d’organiser les besoins multiformes des soins et dans les soins.

Le programme sera prolongé le jeudi 10 septembre avec une conférence de l’écrivain, avocat et activiste Olave Nduwanje (ENG) sur la solidarité dans les soins.

a. 13:00 Movement workshop: Zina Platform – Esma Aloue

3 hours

IOM-9-c-Leendert-Vooijce-960x640

EN- Where self-determination is not allowed because of cultural codes offers ‘I meet me’ a free space where autonomy can develop itself  where years have not shone the light, we shed light we help you become yourself to break away from culturally determined behaviour that no longer serves a purpose free you from the family ballast without losing the connection to your family and loved ones to move in the I-oriented Dutch society many things are not mentioned in a collective culture and where there are no words you have an entrance through the body Pain wants to be felt and you have an instrument for that.

that instrument is your body, because the body doesn’t lie. In the body-oriented training migrant women and men learn to coincide with themselves again I Meet Me a body-oriented empowerment training for women and men with a migrant background. 

During the training the participants are taught to take responsibility for themselves, their physical and mental health.

FR- Là où l’autodétermination n’est pas autorisée en raison de codes culturels, “I meet me” offre un espace libre où l’autonomie peut se développer là où les années n’ont pas éclairé la situation, nous vous aidons à devenir vous-même, à rompre avec un comportement culturellement déterminé qui ne sert plus à rien, à vous libérer du poids de la famille sans perdre le lien avec votre famille et vos proches, à vous déplacer dans la société néerlandaise orientée vers l’intérieur, où beaucoup de choses ne sont pas mentionnées dans une culture collective et où il n’y a pas de mots, vous avez une entrée par le corps, la douleur veut être ressentie et vous avez un instrument pour cela.

Cet instrument est votre corps, parce que le corps ne se trouve pas Dans les formations axées sur le corps, les femmes et les hommes migrants apprennent à coïncider à nouveau avec eux-mêmes Je me rencontre une formation d’autonomisation axée sur le corps pour les femmes et les hommes issus de l’immigration. 

Au cours de la formation, les participants apprennent à se prendre en charge et à prendre en charge leur santé physique et mentale.

b. 17:00 Lecture by writer, lawyer and activist Olave Nduwanje on solidarity in care.

1 hour

IMG_6334-2-583x640

We seek alternatives. Alternatives to neo-liberalism, to patriarchy, to the totalitarian global white supremacy order, to pain and suffering. 

We have sought shelter. Shelter in revolutionary ideologies and communities; communism, anarchism, feminism, communes, safe spaces, Woke Twitter, SJW, Instagram, and so on. And those shelters turned out to be unsafe, invested in dominance, structured in violence, they turned out to be heirs of oppressive grammars of difference and exclusion, methods of extraction.

We continue to seek alternatives. Join us in a participatory keynote in which Olave offers/proposes/urges the revolutionary potential and power of a politics of care.

Olave Nduwanje (Burundi) identifies himself as a non-binary trans-femme (she/he). She is a writer, lawyer, and activist (anti-racism, LHBTIA+ rights, anti-capitalism, anti-ecocide, etc.). She is one of the authors of “BLACK – Afro-European literature from the Low Countries” (2018), “The Good Immigrant” (2020) and “Being imposed upon” (2020). You can find her on Instagram (@Nduwanje), Twitter (@OlaveTalks) and Youtube (@OlaveTalks). She has been based in Brussels since 2019.

7. JUST AS LONG AS YOU ARE THERE

Solo Dance performances:  Sarah Deppe / Briana Stuart / Alex Akuete / Nadine Baboy
KVS, Arduinkaai 7 Quai aux Pierres de Tailles – 1000 Brussels
3045993-1598503397

EN – In more normal times, the square behind KVS theatre is often filled with trucks loading and unloading props, backdrops and bits of tech. Today, we are freeing up that square to make space for artists who let their bodies do the talking. With the open skies as part of the lighting design, the city as scenography – and solo performances, short and powerful.

FR – En d’autres temps, l’esplanade à l’arrière de KVS théâtre est souvent remplie de camions qui chargent et déchargent des décors de scène et du matériel technique. Cette année, nous la vidons en vue de créer de l’espace pour les artistes qui souhaitent faire parler leur corps. À ciel ouvert, avec la lumière naturelle pour éclairage et l’environnement urbain pour scénographie, des solos brefs mais puissants.

8. SOMETHING WHEN IT DOESN’T RAIN

20.00 Documentary Film “Underneath Which Rivers Flow” and music – 0107+KEY by Globe Aroma & Decoratelier
DECORATELIER – Manchesterstraat 17 1080 Molenbeek-Saint-Jean
uwrf_c_illias-teirlinck_13-765x430

EN – In 2018-19 Decoratelier Jozef Wouters collaborated with Open Kunstenhuis Globe Aroma on Underneath Which Rivers Flow. A group of women and men – builders, poets and dreamers – meet weekly in Decoratelier in Molenbeek. Together they build stories, a secret garden full of wormholes to unsuspected worlds.
On the 26th of September a documentary about the process will be projected as part of the Something when it doesn’t rain September program of Decoratelier.
Dinner, discussions and an OPEN MIC will be offered.

See more about the events of DECORATELIER here

FR – En 2018-19, Decoratelier Jozef Wouters a collaboré avec la Maison des Arts ouverte Globe Aroma pour Underneath Which Rivers Flow. Un groupe de femmes et d’hommes – bâtisseurs, poètes et rêveurs – se réunit toutes les semaines à Decoratelier à Molenbeek. Ensemble, ils y bâtissent des récits, un jardin secret truffé de trous de vers menant à des univers insoupçonnés.

Le 26 septembre, un documentaire sur le processus sera projeté dans le cadre du programme Quelque chose quand il ne pleut pas de septembre de Decoratelier.

Un dîner, des discussions et un OPEN MIC seront proposés.

Pour en savoir plus sur les événements de DECORATELIER, voir ici