marah haj

The narrator of this story is on a Belgian train. Through encounters with other travellers, her personal story begins to intertwine with that of her relatives living in occupied Palestine. Their voices speak of their mother tongue Palestinian Arabic and of Hebrew, the ‘official’ language of their country. How do two languages with unequal power dynamics influence a person’s thoughts in an oppressive environment? How does that relationship shape our understanding of borders and displacement? With humour, anger, love and absurdity, Language: no broblem embraces the limits of a language’s translatability while reflecting on processes of resistance.

Meeting @ Globe Aroma → 20:00
Interested? Contact Gladys artforall@globearoma.be